Alex | η δε ημερα εξηλθεν λωτ απο σοδομων εβρεξεν πυρ και θειον απ ουρανου και απωλεσεν παντασ
|
ASV | but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
|
BE | But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
|
Byz | η δε ημερα εξηλθεν λωτ απο σοδομων εβρεξεν πυρ και θειον απ ουρανου και απωλεσεν απαντασ
|
Darby | but on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from heaven, and destroyed all [of them]:
|
ELB05 | an dem Tage aber, da Lot von Sodom ausging, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und brachte alle um.
|
LSG | mais le jour où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et les fit tous périr.
|
Pesh | ܒܝܘܡܐ ܕܝܢ ܕܢܦܩ ܠܘܛ ܡܢ ܤܕܘܡ ܐܡܛܪ ܡܪܝܐ ܢܘܪܐ ܘܟܒܪܝܬܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܐܘܒܕ ܠܟܠܗܘܢ ܀
|
Sch | an dem Tage aber, da Lot aus Sodom wegging, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und vertilgte alle.
|
Web | But the same day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
|
Weym | but on the day that Lot left Sodom, God rained fire and brimstone from the sky and destroyed them all.
|